2009.11.27

近代のマウントアダプターが届いた

 届いたー!

 昨日のレンズを取り付けられるようになりました!
 早速ぱしゃり。

IMGP2225.jpg

 すげーボケ……そして明るさ……
 標準ズームなんて比べものにならない。
 これが単焦点というやつか!



IMGP2227.jpg
 
 で、ピントが合っている場所はとにかくシャープ!
 すっげぇ!
 これが30年前のレンズなのか、すげぇな!
 超高性能じゃん!



IMGP2228.jpg
IMGP2230.jpg

 観て下さいよこの背景のボケ。
 以前の写真とまるで違うのが分かるでしょ。



IMGP2239.jpg
IMGP2260.jpg

 そして流石f1.8
 暗所での撮影も難なくこなします。
 ISOを100にしたままだったのですが、それほどシャッタースピードを稼がなくても、影の柱が撮れました!
 現像段階で加工してるんですけど、破綻してないと思います。凄い。


 うーん、M42レンズ、これはハマるかもしれないぞ。
 何よりもリーズナブルなのがいいですね。
Posted at 23:28 | 雑記 | COM(0) | TB(0) |
2009.11.26

放射能レンズ……?

IMGP2203.jpg
 
 やーっと影の柱が撮れた。雨ですこんばんわ。
 でもブレまくりでやばいな。三脚使わないと駄目だ。



 さてさて、実は一つレンズを買いまして。

 M42という形式の、ふるーいレンズです。
 それこそ70年代とかそこら辺の。

 シャッタースピード(シャッターを切るスピード。とてもこわい)
 稼げなかったんでブレブレですが、こういうレンズです。
 (ていうか暗くしてでも現像段階で明るくすりゃよかっただろ……)


IMGP2206.jpg



IMGP2208.jpg



IMGP2209.jpg



IMGP2212.jpg

 現PENTAX、Asahi Super Takumarの55mm f1.8レンズ。


 写真で見ると安っぽく感じますが、実物はめちゃんこかっこいいんだなこれが!
 全金属製で、重厚な造り! やっぱり何にしてもビンテージはいいね。

 で、こいつなのですが。

 買ったときから「そう言えば」とは思っていましたが、

 どうもアトムレンズではないか。と。











アトムレンズ
 材料にトリウム(核燃料として利用できる。とてもこわい)を使ったレンズで、
 ガラスにトリウムを混ぜて屈折率を稼いでいる。要するに放射線が出る。とてもこわい。















 いやね。


 なんか実物黄色いんですよ、レンズが。
 黄変してるっぽいんですよ。















黄変
 トリウムとその不純物が太陽光などを浴びて化学変化すると黄色くなる。
 要するに放射線が出ている。とてもこわい。















 いやね。





 そういえばレンズを覗き込んでから、ずっと目が痛い……





 なんか肩も凝ってるし……

 首も痛い……

 ごっつ目しばしばするし……

 彼女できないし……

 めっちゃ太ったし……









 被曝したのか?







 めっさ怖いんだけど。


 とりあえず、30センチほど離せば、自然界にある放射線量と同じ程度に減衰するらしいので、離しておきましょう。

 時折手に取りましょう。

 肌に密着させましょう。

 その状態で一夜過ごしましょう。

 あら不思議。










 買っちゃったから、M42→Kマウントアダプタ(M42レンズを使えるようにするもの。とてもこわい)
 届いたらそりゃ使いますけど、


 放射能レンズってお前……



 調べていて知っていたはずなのに、買うときすっかり忘れてた……
Posted at 20:58 | 雑記 | COM(0) | TB(0) |
2009.11.25

IMGP2079.jpg


 季節はすっかり冬ですね。
 皆さん如何お過ごしでしょうか。

 今回は、今日の軌跡を写真で振り返ってみたいと思います。




IMGP2041.jpg

 課題を提出しに、



IMGP2056.jpg

 

IMGP2072.jpg

 佐賀まで行って、



IMGP2115.jpg



IMGP2113.jpg

 駅で虫と戯れて、



IMGP2098.jpg


IMGP2120.jpg


IMGP2128.jpg


IMGP2127.jpg


IMGP2135.jpg

 電車に乗りこんで、



IMGP2139.jpg



IMGP2148.jpg

 中はがらんどうで



IMGP2158.jpg



IMGP2177.jpg

 乗り換えて、



IMGP2183.jpg



IMGP2184.jpg

 バイト行って、今に至る。(この電車には乗ってません)








 そう言えば帰り道なのですが、犬が小学生女児を襲っていました。

 襲っているところは写真に撮れなかったのですが、

 私が近づくと、

IMGP2185.jpg

 襲うのをやめ、(上方に見える足が、襲われた小学生女児)



IMGP2186.jpg

 逃げていって、



IMGP2187.jpg

 睨んでくる。



IMGP2188.jpg

 睨んでくる。



IMGP2189.jpg

 睨んでくる。











 ……


 ………



 ……いや





 俺も襲えよ。



 ロリコンかお前は。
Posted at 23:33 | 雑記 | COM(3) | TB(0) |
2009.11.24

第856回「クリスマスに観たい映画と言えば?」

こんにちは!トラックバックテーマ担当の水谷です! 今日のテーマは「クリスマスに観たい映画と言えば?」です。 ちょっと時期的には、早いかも知れませんがもう、クリスマスまで、一ヶ月となりました。クリスマスは、おそらく一日中、仕事の水谷ですがもし、時間があるなら、しんみりと映画を観たいと思います。水谷がクリスマス�..
FC2 トラックバックテーマ:「クリスマスに観たい映画と言えば?」



 あー具合悪い。
 猛烈に気分が優れない雨ですこんばんわ。

 さて今回のトラックバックテーマ。

 断然「素晴らしき哉人生」ですね。
 あれ以上のクリスマス映画はないでしょう。クリスマスに限定せずとも最高の映画です。

 皆さんも一度は見ましょう。

 今の時代にこそ、あんなベタで臭い映画が必要なんです。
 公開当初も、あまりにロマン的過ぎると批判されていたみたいですが、批評家ってのはいつの時代も分かってないですね。

 恋人と一緒に見たいモンです。







 恋人と一緒に見たいモンです。
Posted at 22:59 | 雑記 | COM(0) | TB(0) |
2009.11.23

Pick Up Off The Floor/歌詞対訳

 I love how Mika always manages to give advice to young girls like me. I love him!
 私みたいな若い女の子に向けて、何かとアドバイスしてくれるMIKAが大好き、愛してる!

 YouTubeのコメントより。

 その通りで、この曲、MIKAから女の子に向けての応援歌みたいな感じになっています。
 いままでは、男の子視点で物語が進んでいたような感じなのですが、これは違いますねー。
 新鮮です。

 しっかし、男がやることなんて同じなのさって……そうかなー?
 そうなのかぁー?

 さてさて、これでMIKAのThe Boy Who Knew Too Much、全楽曲の翻訳が終了致しました。
 今まで付き合ってくれた皆様、本当にありがとうございました。
 3rdアルバムが出たらまたやります。また他にも、これを翻訳して! というような曲がありましたら是非どうぞ。
 二つ返事で引き受けたいと思います。
 生半可で中途半端で駄目駄目な翻訳でしたが、如何でしたでしょうか。
 少しでも楽しんで頂けたのなら、MIKAの良さが伝わったのなら幸いです。
 ではでは、また!





There's a girl, thought she knew,
ある女の子がいた、彼女は理解していると思っていた
What her life was going to do,
自分の人生がどう転ぶのかなんて
Then she goes and falls in love and throws it all away.
しかし彼女は恋をして、その全てを投げ出してしまった

But a man can't decide
でも人は確約なんてできないものだ
If he's made the right choice in life,
自分が人生において、正しい選択をしたのかなんて
So she comes home on day to find he's gone away.
だから、ある日彼女は家に帰ったけれど、彼はもういなかった

Put your heart back in your pocket,
心を取り出して、ポケットに入れ戻して
Pick your love up off the floor
床から君の愛を拾い上げて
When your momma says you're stop it
君のママは、やめなさいと言うだろう
But girl, let me tell you more
でも女の子よ、僕がもっと詳しく教えてあげよう
If he's 95 or 22,
彼が95歳だろうが22歳だろうが、
A boy's gonna do what he's gonna do,
男がやることなんて同じなのさ
He says he don't love you anymore,
もう君なんて愛しちゃいないって彼は言う
So pick up off the floor.
さぁ、立ち上がるんだ

Walks around an empty town,
空虚な街を練り歩く
Sees his face coming around,
こっちを向いた彼の顔が見える
Every corner takes on a similar stay.
どの曲がり角も同じに映るようだ

Love is lost, love can burn
愛は失われたり、燃え上がったりするけれど
But your love will return,
でもきっと君の愛は戻ってくる
But if you're dragging it down you won't know it's there
しかし君が落ち込んでいたら、それに気づかないかも知れないよ

Put your heart back in your pocket,
Pick your love up off the floor
When your momma says you're stopping,
But girl, let me tell you more:
If he's 95 or 22,
A boy's gonna do what he's gonna do,
He says he don't love you anymore,
So pick up off the floor.

Put your heart back in your pocket,
Pick your love up off the floor
When your momma says you're stopping,
But girl, let me tell you more:
If he's 95 or 22,
A boy's gonna do what he's gonna do,
He says he don't love you anymore,
So pick up off the floor.

Pick your love, love, love (pick up off the floor)
愛を拾って、愛を、愛を(床から広い上げて)
Oooooooooh (pick up off the floor)
Oooooooooh(立ち上がるんだ)

Put your heart back in your pocket,
Pick your love up off the floor
When your momma says you're stopping
But girl let me tell you more
If he's 95 or 22
A boy's gonna do what he's gonna do
He says he don't love you anymore
So pick up off the floor